Трансляція етнокультурних сенсів через національну кухню


  • T. I. Burdeyna Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського
Ключові слова: їжа, сенс, національна кухня, паремії, комунікація, етноспільнота, концепт

Анотація

Глобалістське суспільство вимагає пришвидшення і урізноманітнення способів передачі інформації, стираючи межі між народами і націями. Проте завжди залишатиметься певна ознака, яка вирізнятиме один етнос серед інших. Етнокультурна специфіка зберігається та передається різноманітними засобами. Національна кухня як одна із найважливіших побутових реалій теж здійснює трансляцію етнокультурних сенсів. При цьому кожна страва є своєрідним текстом з особливим семіотичним наповненням. Чи існують певні причини, які спонукають кожного із нас до вибору страв? Чи пов’язаний наш вибір генетично з нашими пращурами? Або просто є набором індивідуальних гастрономічних уподобань? Національна страва є одним із культурно­історичних символів народу. У кожній національній кухні існують  усталені концепти, що виникли у процесі комунікації. Для українців таким концептом є борщ – один із етномаркерів українства. Приготування і вживання їжі є комунікацією синтетичного типу, яка продукує передачу і сприйняття інформації кінестетичним, аудіальним і візуальним способами. Крім звичайних повсякденних страв є й святкові, які стають не звичайним текстом, а урочистим.

Біографія автора

Місце роботи автора
аспірант

Посилання

1. Aksonova N. Skushtuvaty etnichne: shvydko & avtentychno (To taste ethnic: fast & authentic). Postfaktum: istoryko­antropolohichni studii no. 3 – Odesa, 2013.
2. Hachev H. Natsyonalnыe obrazy myra (National images of the world). M.: Kosmo­Psykho­Lohos, 1995. 480 p.
3. Zahydulyna M. Pyshchevoi kod v slavianskykh kulturakh (Food code in Slavic Culture)// Mezhdunarodnaia konferentsyia. M.: 2­4 december 2008, Regime to access:. http://magazines.russ.ru/nlo/2009/95/za34.html
4. Eliot T. S. Try znachennia slova «kultura» (The three meanings of the word «culture») // Nezalezhnyi kulturolohichnyi chasopys «Yi» (The Independent cultural journal «Ji». 1996. no.7. [Elektronnyi resurs]. Regime to access: URL: http://www.ji.lviv.ua/n7texts/eliot.htm.
5. Kis R. Hlobalne — natsionalne — lokalne (sotsiialna antropolohiia kulturnoho prostoru) (Global ­ national ­ local (the social anthropology of cultural space)). Lviv: Litopys, 2005. 300 p.
6. Nomys M. Ukrainski pryslivia, prykazky i take inshe (Ukrainian proverbs, sayings and etc). K.: Lybid, 1993. — 768 p.
7. Plevako A. O. Opozytsiia svii/chuzhyi v ukrainskykh prysliviakh pro yizhu (Opposition own / foreign in Ukrainian proverbs about food) // Literaturoznavchi studii. Kyiv, 2012. 502 p.
Опубліковано
2014-05-19
Як цитувати цю статтю:
Burdeyna, T. (2014). Трансляція етнокультурних сенсів через національну кухню. Науково-теоретичний альманах "Грані", 17(6), 40-47. Retrieved із https://grani.org.ua/index.php/journal/article/view/537
Розділ
ФІЛОСОФІЯ