Радянські історії кохання на американський лад: феномен ремейку в сучасній кіноестетиці
Анотація
Пострадянській культурі притаманна глибока ностальгія за радянськими часами. Проявом цієї ностальгії є постійна циркуляція радянської тематики у пострадянському медіапросторі. Класичні радянські романтичні комедії рік за роком традиційно демонструються на центральних телеканалах протягом державних свят. У пострадянську добу знімають багато ремейків культових радянських фільмів. Фільм «Службовий роман. Наш час» (2011) є адаптацією класичної радянської історії кохання з фільму «Службовий роман»(1977) до реалій сучасної культури. Ремейк пристосовує сталі радянські сюжети до сприйняття сучасним пострадянським поколінням. Ремейк сутнісно має інтерпретативну природу. Ремейк «Службового роману»(1977) зазнав глибокого впливу голлівудського жанрового канону у кінематографічній репрезентації наративу і стилю життя персонажів. Два варіанти однієї історії, що належать двом епохам, свідчать про поступове засвоєння радянським та пострадянським кінематографом голлівудських жанрових та ментальних конвенцій і патернів. У радянському «Службовому романі»(1977) жанрові конвенції романтичної комедії були на семантичному рівні адаптовані до радянських реалій. Герої пострадянської версії «Службового роману»(2011) інкорпорували розумові патерни американської культури. Головне переконання героїв, що особистість та її репрезентація у суспільстві не є сталими та встановленими, про власну репрезентацію у суспільстві треба турбуватися та конструювати її такою, щоб вона була зрозумілою оточенню. У проаналізованих фільмах така модель розігрується на матеріалі (пост)радянської культури та демонструється її дієвість, що метафоризується у happyend’і.Завантаження
Посилання
Bart R. Mif segodnja (Myth today) Regime to access: http://lib.ru/CULTURE/BART/barthes.txt
Borisova N. «Ljublju – i nichego bol’she»: sovetskaja ljubov’ 19601980h godov. Sbornik «SSSR: Territorija ljubvi» (“Love and nothing else”: Soviet love 19601980ies. Collection of “USSR: Territory of Love”). Regime to access: http://www.kniga.com/books/preview _txt.asp?sku=ebooks317277№TOC_IDABLIKR
Bulgakova O. Fabrika zhestov (Factory of the gestures). Moscow, 2005, 304p.
Mislavskij V. N. Kratkij jenciklopedicheskij slovar’ kino (Short Encyclopedic Dictionary of cinema). Kharkiv, 2007, 215 p.
Usmanova A. «V sovetskom kino vsegda byl konflikt Ljubvi i Idei», interv’ju Tomasu Vajseta (“In the Soviet cinema has always been a conflict between love and Ideas” interview with Tomas Vaiseta). Regime to access: http://neurope.eu/article/2012/11/12/almira_usmanova_v_ sovetskom_kino_vsegda_byl_konflikt_lyubvi_i_idei
Usmanova A. Povtorenie i razlichie, ili «Eshhe raz pro ljubov’» v sovetskom i postsovetskom kinematografe (Repetition and difference, or “Once again about love” in the Soviet and postSoviet cinema). Regime to access: http://www.magazines.ru/nlo/2004/69/us12.html
Shadrina A. Ne zamuzhem: seks, ljubov’ i sem’ja za predelami braka (Single: sex, love and family outside of marriage). Moscow, 2014, 240p.
Eko U. Innovacija i povtorenie. Mezhdu jestetikoj moderna i postmoderna (Innovation and repetition. Between the modern and postmodern aesthetics). Regime to access: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Eko/Inn_Povt.php
Grant B. K. Film genre: from iconography to ideology. Wallflower, London and New York, 2007, P. 2930.
Gehring Wes D. Screwbal comedy: defining a film genre. Ball State University, Muncie, Indiana, 1983, P. 32.
Horton A., McDougal S. Y. Introduction / A. Horton, S. Y. McDougal (eds.) // Play it again, Sam: retakes on remakes. University of California Press, 1998, P.111.
Переглядів анотації: 137 Завантажень PDF: 106